Человеку, наделенному минимальными критическими способностями, читать украинские учебники так же занятно, как писания лилипутов, вообразивших себя Гулливерами. С некоторых пор я внимательно присматриваюсь к нашим учебникам. Мне интересно понять, на кого учит в школе оранжевая власть? Какого гражданина ей хочется получить в результате? Свободного мыслящего человека? Или легко управляемого зомби, одурманенного пропагандой?
Возьмем для примера учебник украинской литературы для 8-го класса, написанный Александром Авраменко и Галиной Дмитренко. Естественно, это не просто плод коллективного творчества двух соавторов. Это квинтэссенция национально-педагогической мысли.
Она выдавлена (квинтэссенцию всегда выдавливают, ибо это – сгущенный, самый чистый экстракт какой-либо жидкости – в данном случае размягченных мозгов) под «научной» редакцией членкора НАН Украины В.Г.Дончика и рекомендована Министерством образования под руководством папаши известного рокера – Вакарчука-старшего, специально привезенного нынешним Президентом в Киев из львовской глухомани, чтобы надкусывать и гноить еще уцелевшие плоды просвещения.
На обложке учебника красуется Роксолана. Какого, спрашивается, рожна? А вот какого – надо же кого-то ставить в пример маленьким украинкам. Лепить их с Наташи Ростовой или тургеневских барышень, видимо, признали идеологически вредным – нечего прививать хохлушкам москальские аристократические ценности!
Не подходят для этого, по мнению вакарчуков, и простые некрасовские русские бабы – те самые, что коней на скаку и в горящие избы. Героини «Молодой гвардии» – Любовь Шевцова и Ульяна Громова – тоже могут «плохому» научить. Например, организовывать движение сопротивления на Донетчине нынешним бандеровским оккупантам.
Что же остается в сухом осадке после получения педагогической квинтэссенции? Простая галицкая шлюха из Рогатина – Настя Лисовская! Она же Роксолана, гревшая подушки турецкому рекетиру (а как его иначе назвать?) султану Сулейману, чьим «бизнесом» был разбой и грабеж на юге Европы.
По этой важной причине повесть о ней малоизвестного львовского писателя Осипа Назарука включена в школьную программу, развивая подрастающее поколение в духе ценностей общества потребления.
«У перлах ходити будеш, – пророчит еще не развращенной Насте цыганка. – А горючий камінь у волоссю твоїм, а біленькі шовки на ніженьках твоїх, а червона кровця на рученьках твоїх... Ладан у кімнатах твоїх... А їсти будеш дорогий цинамон, а пити будеш солодкі сорбети»...
Еще есть вопросы, почему при таком Министерстве образования украинки составляют основную ударную силу нынешних турецких борделей? Да ведь их готовят к этому со школьной скамьи, по рецепту почившего еще в 1940 году «патриота» Осипа Назарука.
Сначала приучают терпеть – в гареме Настя начинает карьеру с должности домашней прислуги у султанской одалиски («Настуня привикла вже до своїх робіт, до ношення води, до миття кам’яних сходів, до тріпання килимів і диванів, опісля до обтирання дорогих картин, укінці до скучного й довгого одягання своєї пані і навіть до тихого бездільного сидження в її передпокою»).
Потом дарят шанс в виде сказки о прекрасном принце, который возьмет замуж и сделает счастливой. Вот, что чувствует Настя, когда видит впервые султана: «Чула, як обкинув її поглядом згори додолу, мов жаром обсипав. Збентежилася так, аж кров їй підійшла до личка. Засоромилася того, що її невільницький одяг закривав красу її тіла».
Как ни парадоксально, но Минобразования через этот полупорнографический халтурный шедевр (реальная Роксолана не могла обтирать картины в турецком доме, так как Коран запрещает делать изображения людей и животных, а тогдашние турки вообще не умели писать картин) подбрасывает тринадцатилетним девочкам мысль: не нужно учиться. Главное – чтобы кто-то влиятельный и богатый увидел красоту твоего тела!
Вот, как это описано в школьном учебнике: «Перед нею став і стояв у блиску місячного світла, у всій красі й молодості своїй... Сулейман Величавий, – пан Царгорода і Єрусалима, Смирни і Дамаска, і семисот міст багатих Сходу і Заходу, десятий і найбільший падишах Османів, халіф усіх мусульман, володар трьох частин світу, цар п’ятьох морів і гір Балкану... Ноги під нею задрижали».
Замечательная повесть для воспитания юных развратниц, раздвигающих ноги при виде новорусских, новоукраинских и новотурецких «папиков»! Так вот, оказывается, ради чего гибли тысячи героев за независимость Украины – чтобы старый похотливый Вакарчук на пару с членкором Дончиком насытили школьную программу инструкцией по воспитанию проституток!
Проституток в широком смысле этого слова – продающих и тело, и душу, как сделала это дочь рогатинского попа Роксолана, превратившись ради возможности стать султаншей из христианки в мусульманку.
Но, понятное дело, не всем выпадет такое счастье – никаких султанов и миллиардеров не хватит, чтобы удовлетворить запросы украинских шалав. Поэтому для невезучих Министерство образования приготовило еще одну поучительную историю, включенную в учебник для 8-го класса – «Пісні Марусі Чурай».
Так как рассказывать об этой Марусе почти нечего, то авторам пришлось поведать детям правду – жила в XVII веке на Украине некая «поэтесса-песенница», баловавшаяся незамысловатыми стишками.
Еще она «чекала з війни Гриця, але він скорився волі матері й одружився з Галею. Ображена дівчина його отруїла... Невдовзі дівчина з туги померла, проте залишилися в спадок нащадкам її безсмертні пісні – окраса українського народу. Увічнюючи образ талановитої піснетворки в історичному романі у віршах «Маруся Чурай», Ліна Костенко писала: «Це дівчина не просто так, Маруся. Це – голос наш. Це – пісня. Це – душа».
Что же это получается – у украинского народа душа злобной полусумасшедшей отравительницы? Так, что ли? Ну, может, Авраменко и Дмитренко под вакарчуковской крышей так и считают. Но у меня другое мнение. Несмотря на все усилия отравителей душ, украинки в массе своей по-прежнему достаточно приятные дамы, хотя Минобразования и делает титанические усилия, чтобы направить их на примере Маруси Чурай в другую сторону – на скользкую дорожку истеричных душегубок, живущих по принципу: «Так не доставайся же ты никому!».
А чтобы детки не сомневались в правильности этого пути, им в учебнике и блатной стишок от Маруси напечатан с рецептом, как травить изменщиков народными средствами:
У неділю рано зілля копала,
А у понеділок переполоскала,
А у вівторок зілля варила,
А у середу рано Гриця отруїла.
Ой мати, мати, жаль ваги не має,
Нехай же Гриць разом та двох не кохає!
Нехай він не буде ні їй, ні мені,
Нехай достанеться він сирій землі!
Внизу страницы, где размещена эта инструкция от «писнетворки», авторы учебника добавили примечание: «Зілля – різноманітні, здебільшого запашні трав’янисті рослини; навар або настій із деяких рослин, який використовується в народній медицині переважно з лікувальною метою».
Ничего себе «подлечила» – отправила на тот свет здорового молодого пацана! Но это только малая часть перлов из злосчастного пособия по украинской изящной словесности для восьмиклассников. Если бы у меня были волосы, они бы встали дыбом от этой, с позволения сказать, «шкільної науки»!
Книжку «Українська література. 8 клас» нельзя назвать ничем другим, кроме как «диверсией» против украинского ребенка. Ее цель – в зародыше подавить в маленьком украинце самоуважение и привить ему комплекс неполноценности. Все писатели, которых требует изучать это пособие, изображены на его страницах страдальцами, хронически больными или недоумками. Некоторых из них даже били по голове, после чего они, наверное, и выбрали неблагодарный путь украинского «письменника».
Позволю себе только несколько цитат, подтверждающих этот тезис.
Маруся Чурай – «з туги померла» («умерла от тоски»).
Тарас Шевченко – «на муштру мусив ходити навіть хворим» («ходить на строевые учения должен был даже больным»).
Иван Карпенко-Карый – «у чотирнадцятилітньому віці змушений був заробляти на шматок хліба» («в четырнадцатилетнем возрасте был вынужден зарабатывать на кусок хлеба»).
Иван Франко – «зазнав знущань від панських дітей-однокласників і деяких учителів... Шкільний друг Франка згадував, як учитель каліграфії вдарив Івана по голові за повільну роботу на уроці. Хлопчик зомлів»... («подвергался издевательствам со стороны панских детей-одноклассников и некоторых учителей... Школьный друг Франко вспоминал, как учитель каллиграфии ударил Ивана по голове за медленную работу на уроке. Мальчик потерял сознание»...).
Леся Украинка – «замочила ноги в крижаній воді, після чого почала тяжко хворіти» («замочила ноги в ледяной воде, после чего начала тяжело болеть»).
И еще о ней же: «Передчуваючи трагічний кінець, 1913 р. поетеса написала заяву до бібліотеки Наукового товариства ім. Т. Шевченка прийняти її твори в депозит (на збереження)» («Предчувствуя трагическую развязку, 1913 г. поэтесса написала заявление в библиотеку Научного общества им. Т. Шевченко принять ее произведения на депозит (на сохранение)»).
Кстати, даже из этой скупой информации становится ясно, что больше никому ее многочисленные графоманские опусы были не нужны – только этой грантоедской «інституції» во Львове.
|
Дальше тоже не легче. Страдают все. В том числе многолетний депутат и лауреат Борис Олейник, семье которого, когда он был маленьким и еще не протирал штаны в советской миссии при ООН, «жилося важко» («жилось тяжело»). Еще бы не тяжело! Ведь его папа, по словам учебника, погиб «на фронтах». Вот так сразу на нескольких фронтах одновременно и погиб!
Действительно, жалко папу поэта-депутата. Поиздевались над ним безграмотные авторы «пыдручника» (пишу это слово специально через «ы») Авраменко и Дмитренко, распылив покойного по всей полосе советско-немецкого противостояния от Балтики до Черного моря.
Часто падал с коня и патологически боялся уколов рано ушедший поэт Владимир Пидпалый, автор сборников с однообразными названиями «Зелена гілка» и «Вишневий світ»: «В дитячих яслах... давали уколи. Загледівши небезпеку від жінки в білому халаті, я показав їй язика і заховався під ліжко... На четвертому році життя батько дозволив мені посидіти на коні. Уже дорослим я кілька разів убивався з коней до смерті». («В детских яслях... делали уколы. Усмотрев опасность от женщины в белом халате, я показал ей язык и спрятался под кровать... На четвертом году жизни отец разрешил мне посидеть на коне. Уже взрослый я несколько раз убивался с коней до смерти»).
Владимир Пидпалый
Об Иване Малковиче можно даже не читать. Достаточно просто посмотреть на его портрет в учебнике, и жить не хочется. Сразу видно, что у этого человека невыносимая судьба. Сплошное страдание!
Недаром он прославился тем, что подделал самого Гоголя – заменил все места, где у Николая Васильевича в «Тарасе Бульбе» было «Русь» и «русский» – на «Украина» и «украинский». Теперь ждет посмертной расплаты. Каждая минута его существования – чудовищная мука.
И еще в его жизни была трагедия! Маленький Ванечка «закінчив скрипковий клас Івано-Франківського музичного училища» («окончил Ивано-Франковское музыкальное училище по классу скрипки»), а зарабатывать на жизнь вынужден пиратскими подделками русской классики и переводами британской «сатанистки» Джоан Роулинг. Для собственного творчества ничего не остается. Разве что сочинить инструкцию украинскому ребенку, объясняющую, зачем он, по мнению Малковича, является в этот мир:
Хай це, можливо, і не найсуттєвіше,
але, ти, дитино,
покликана захищати своїми долоньками
крихітну свічечку букви «ї»,
а також,
витягнувшись на пальчиках,
оберігати місячний серпик
букви «є»,
що зрізаний з неба
разом із ниточкою.
Называется это произведение несколько похоронно – «Свічечка букви «ї» (Напучування сільського вчителя)». Все оно пронизано пессимистическими суицидальными мотивами. Ибо старается ребеночек, по мнению Малковича, все равно зря:
...кажуть, дитино,
що наша мова – солов’їна...
Але затям собі,
що колись
можуть настати і такі часи,
коли нашої мови
не буде пам’ятати
навіть найменший соловейко.
Итак, собирательный образ живого-мертвого украинского классика: в детстве тяжело болел, панически боялся уколов (через них оккупанты хотели сделать его здоровым, привив чужую ментальность), имел множественные черепно-мозговые травмы, часто падал с коня, подвергался издевательствам со стороны одноклассников, страдал от неразделенной любви, мечтал стать скрипачом, но в результате отсутствия музыкальных способностей и необходимости зарабатывать на кусок хлеба становился бездарным украинским поэтом и попадал в учебник – братскую могилу, где покоятся такие же страдальцы, как он, отравляя продуктами своего разложения детскую психику.
Придя со школы домой, моя дочь спросила: «Папа, а были украинские писатели, которые не страдали?»
«Были, – ответил я. – Но они становились русскими классиками, и их имена навсегда с позором вычеркнуты из истории украинской литературы».
Человеку, наделенному минимальными критическими способностями, читать украинские учебники так же занятно, как писания лилипутов, вообразивших себя Гулливерами.
В Украине давно уже не делают из мухи слона. Тут заняты задачей более высокого порядка: как сделать из микроба национально-свидомого мамонта. Мамонты получаются. Но мертвые и смешные.
К примеру, возьмем такого «мамонта», как Устим Кармелюк. В учебнике литературы для 8-го класса он назван «славним лицарем України» и «одним із найулюбленіших народних героїв першої половини XIX ст.».
А сразу после этой высокопарной характеристики приводится информация, чем же так прославился этот предшественник наших бандюков 90-х: «Він підняв на повстання проти кріпосницького ладу майже 20 тисяч селян... Повстанські загони на чолі з Устимом Кармелюком майже за чверть століття здійснили понад тисячу нападів на поміщицькі маєтки».
Итак, представьте картину: орда в 20 тысяч крестьян. Это полторы дивизии! С такими силами можно брать города! А «герой» Кармелюк водит эту толпу народа и с периодичностью сорок налетов в год обчищает помещичьи усадьбы. В среднем – чуть больше трех в месяц.
Любой объективный человек скажет: тут что-то не так. У Богдана Хмельницкого, когда он поднял восстание против Польши, было всего 6 тысяч казаков. С этими силами и маленьким отрядом татар он умудрился выиграть битвы под Желтыми Водами и Корсунем.
Повстанческая же армия Кармелюка, по учебнику для дураков, больше, чем в три раза превышает войско Хмельницкого в начале восстания. Ау, Кармелюк! Где твои Желтые Воды? Почему при такой богатырской силище ты никогда не нападал ни на что крупнее одиноко торчащей в поле панской усадьбы? Какой же ты герой после этого?
Навалиться с двадцатью тысячами вооруженных косами мужиков на несчастного помещика с женой и детишками, «победить» их и прославиться? Да, ну его к черту – такой «героизм»! По-моему, больше славы, если бы ты просто разорял муравейники.
Значит, или не было этой вымышленной авторами учебника Авраменко и Дмитренко 20-тысячной «армии», или Кармелюк – патологический трус и садист, обижавший маленьких. Конечно же, не было! Это становится ясно, когда переворачиваешь страницу учебника и читаешь народную песню про Устима Кармелюка – далекую предшественницу блатного шансона – «За Сибіром сонце сходить»:
Зібрав собі славних хлопців, –
Що ж кому до того?
Засідаєм при дорозі
Ждать подорожнього.
Что тут неясного? Собрал несколько хлопцев и сел в засаду у дороги, чтобы ограбить одинокого путника – «подорожнього». Обычный разбой. На фоне знаменитых руководителей киевских ОПГ 90-х Пули, Черепа и Киселя, Кармелюк – просто мелкий уголовник:
Ой, чи їде, чи хто йде,
Треба його ждати.
Ой прийдеться Кармалюку
Марне пропадати.
Более того, это был неудачливый мелкий бандит, как он сам признается в этой песне:
Чи хто їде, чи хто йде,
Часто дурно ждати,
Отак треба в лісі жити,
Бо не маю хати.
И это вождь целой 20-тысячной армии? А кто же его преследует? Царские войска? Полицейский «спецназ»? Давайте послушаем самого Кармелюка:
Асесори, ісправники
За мною ганяють...
В примечании на той же странице учебника сказано: «Асесор, ісправник – судова службова особа, судовий виконавець». Оказывается, парень бегает всего лишь от судебных исполнителей – мелковато, как для «славного лицаря». Получается, что 20-тысячная армия – всего лишь сказка. Будь она у Кармелюка, это исправники бы от него бегали.
Биографии украинских поэтов в учебнике тщательно ретушируются. К примеру, о Владимире Сосюре сказано, что он происходил из французского дворянского рода де Соссюр. Правда, это «известно» только со слов самого Сосюры – великого фантазера, одно время даже лечившегося в харьковском дурдоме от белой горячки. Там его посещали и «французские» предки и прочие титулованные родственники, вплоть до Наполеона.
Но о дурдомовском периоде творчества Сосюры в школьной программе ни слова, как и о том, каким образом бывший петлюровец переквалифицировался в советского стихотворца. Сказано только: «Поет. Відомі твори: поеми «Червона зима», «Мазепа», вірші «Любіть Україну!»...
К сожалению, в длинном перечне заслуг этого уроженца города Дебальцево отсутствует едва ли не самое познавательное для юного читателя – поэма «ГПУ», воспевающая сталинских чекистов:
Не пелюстки зорі-троянди
розвіяв вітер на снігу, –
у тьму, на розпач і на банди
ідуть загони ГПУ.
Ідуть на вітер і багнети...
Вечірній сніг, як смерть, кругом...
І небо зоряним рядном
накрило чорні силуети.
І плач, і крик, мов цілий світ
гримить розривами невпинно...
Це розгулявся, як бандит,
скажений вітер України
і, наче відьма навісна,
чекістам шлях перетина...
Очень вдохновенное произведение! Особенно про «скажений вітер України» красиво сказано. И идея поэмы вполне современная:
Нам до мети іти не близько.
Умер Ілліч, умер Дзержинський,
багато вмерло... Але ми
усе вперед у морі тьми
несем їх прапор, їх ідеї,
й комуністичною зорею
уже жевріє долина,
така прекрасна і ясна.
Жаль, что такую выдающуюся поэму скрывают от маленьких украинцев. Как многое она объясняет в психологии наших «митців», постоянно пребывающих в пограничном («украинном») состоянии вечного приспособления и мечущихся между взаимоисключающими политическими силами.
И, ладно бы, какой-то комуняка воспевал это самое ГПУ, а то же бывший петлюровец Сосюра – бунчужный знаменитого 3-го Гайдамацкого полка батьки Волоха! Как он, однако, о своих бывших соратниках высказывается:
В душі отамана зима...
А в хлопців сало й самогонка
і жодних споминів нема.
Нехай горить і стогне край, –
їх про ідею не питай.
Ідея їхня у спідниці
гладкої кралі молодиці.
Вот, оказывается, что такое, по Сосюре, украинская идея!
Замалчивание, ложь, недомолвки – обычный прием авторов наших школьных учебников литературы. К примеру, вы не найдете в них упоминания о том, что деньги на выкуп Шевченко дала царская семья, что в армии вместо себя в караул он нанимал других солдат и пьянствовал с офицерами. Все это не вписывается в пропагандистский миф о вечно страдающем Кобзаре.
Но такой бесконечно повторяющийся вал лжи приводит к деградации самих составителей школьных курсов. Они врут даже там, где не надо. Просто по необразованности своей. К примеру, те же Авраменко и Дмитренко пишут о меценатах Тараса: «Вони вирішили визволити його з кріпацтва й дати змогу здобути класичну освіту».
Как известно, выкуп Шевченко закончился его поступлением в Академию художеств. Никакого отношения к «классическому образованию» это заведение не имело. Оно готовило графиков, живописцев, скульпторов. А классическое образование означало, прежде всего, изучение двух мертвых языков – древнегреческого и латыни. Его в Российской империи давала только так называемая классическая гимназия, которую Шевченко, естественно, никогда не заканчивал.
Тарас не только не знал латыни и греческого, но и в родном малороссийском наречии до конца жизни допускал грубейшие ошибки, забывая даже то, что человеческие имена всегда пишутся с большой буквы.
Таким образом, авторов учебника для 8-го класса можно назвать «классически необразованными» людьми, что не делает чести ни им, ни стране, где вместо духа просвещения Министерство образования распространяет мрак невежества, массово производя дипломированных дебилов.
Олесь Бузина, From-UA